msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 故障診断設定 # @changed from 'There exits non-input item.' on 29JUN15 #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 32行目 msgid "入力されていない項目があります。" msgstr "Please complete all required fields" # 故障診断設定 # @changed from 'The large/small relation of performance ratio is wrong.' on 17JUL15 #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 58行目 msgid "発電指標の大小関係が正しくありません。" msgstr "Invalid Generation Index settings" # 故障診断設定 # @changed from 'Is it OK to change the setting?' on 29JUN15 #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 104行目 msgid "設定を更新して宜しいですか?" msgstr "OK to change settings?" # 故障診断設定 # @change from 'Setting has been updated.' # @changed from 'The setting has been updated.' on 29JUN15 #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 170行目 msgid "設定を更新しました。" msgstr "Settings have been updated" # メールアドレス設定, # @changed from 'Email address has not been input.' on 29JUN15 #: arch\admin\mail\mailsettings.js 33行目 msgid "メールアドレスが入力されていません" msgstr "Please enter email address" # メールアドレス設定, # @changed from 'Wrong email address.' on 29JUN15 #: arch\admin\mail\mailsettings.js 35行目 msgid "不正なメールアドレスです" msgstr "Invalid email address" # メールアドレス設定, # @changed from 'It has been sent.' on 29JUN15 #: arch\admin\mail\mailsettings.js 212行目 msgid "送信しました" msgstr "Test email sent" # メールアドレス設定, # @memo つかってない # @changed from 'Send failed.' on 29JUN15 #: arch\admin\mail\mailsettings.js 218行目 msgid "送信に失敗しました" msgstr "Send failed" # メールアドレス設定, # @changed from 'Failed to acquire data.' on 29JUN15 #: arch\admin\mail\mailsettings.js 352行目 msgid "アドレスの取得に失敗しました" msgstr "Failed to acquire address" # メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定, #: arch\admin\notification\notificationsettings.js 207行目 #: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js msgid "項目の取得に失敗しました" msgstr "Unable to Display Data." # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 19行目 msgid "システムをシャットダウンしますか?" msgstr "Shut down the system?" # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 46行目 msgid "メール送信タスクを停止しますか?" msgstr "Stop the e-mail send task?" # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 73行目 msgid "メール送信タスクを再開しますか?" msgstr "Restart the mail send task?" # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 100行目 msgid "未送信メールを削除してもよろしいですか?" msgstr "Are you sure you want to delete the unsent mail?" # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 128行目 msgid "※ダウンロードに時間がかかります" msgstr "*Download requires time." # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 201行目 205行目 msgid "ダウンロードに失敗しました" msgstr "Download is failed." # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 236行目 msgid "シャットダウンを開始しました" msgstr "It starts shutting down." # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 238行目 241行目 msgid "シャットダウンに失敗しました" msgstr "It failed shutting down." # システム情報, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 273行目 msgid "更新しました" msgstr "Updated" # amcharts(グラフ用ライブラリ) #: arch\amcharts\ChartObject.js 965行目 msgid "月" msgstr " / " # 掲示板設定, #: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 45行目 msgid "移動" msgstr "Move" # 掲示板設定, #: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 202行目 206行目 msgid "書き込みに失敗しました。" msgstr "Writing is failed." # 写真ファイル設定, #: arch\cruise\setting\picture\picture.js 190行目 msgid "アップロードに失敗しました。" msgstr "Upload is failed." # 掲示板設定, # @change from 'exchange of the order' #: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 39行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 188行目 msgid "順序入れ替え" msgstr "Exchange of the order" # グループ監視設定,メールアドレス設定,メールアドレス設定,メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,システム情報,巡回設定, #: arch\admin\group\groupsetting.js 464行目 arch\admin\mail\mailsettings.js #: 60行目 97行目 131行目 arch\admin\notification\notificationsettings.js #: 40行目 73行目 arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 23行目 50行目 77行目 104行目 132行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 178行目 211行目 msgid "はい" msgstr "Yes" # 巡回設定, #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 223行目 msgid "表示時間一括設定" msgstr "Display Time Settings" # 巡回設定,グループ監視設定, #: arch\admin\group\groupsetting.js 254行目 349行目 378行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 194行目 229行目 msgid "保存" msgstr "Save" # 巡回設定,グループ監視設定,掲示板設定, #: arch\admin\group\groupsetting.js 247行目 342行目 371行目 457行目 #: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 49行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 198行目 238行目 msgid "キャンセル" msgstr "Cancel" # 巡回設定, #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 300行目 325行目 msgid "パターンのロードに失敗しました" msgstr "Failed to load a pattern" # 巡回設定, #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 27行目 342行目 msgid "確認" msgstr "Check" # 巡回設定, #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 367行目 msgid "選択されたパターンは編集が禁止されています。" msgstr "Selected pattern is prohibited to edit." # 巡回設定, # @change frm 'non-input pattern name' #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 427行目 msgid "パターン名称が入力されていません。" msgstr "non-input pattern name" # 巡回設定, #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 431行目 msgid "テーマが選択されていません。" msgstr "non-selected theme" # 巡回設定, # @change from 'Cyclic method is not selected.' #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 433行目 msgid "巡回方法が選択されていません。" msgstr "Round method is not selected." # 巡回設定,システム情報メニュー, #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 275行目 278行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 514行目 msgid "更新に失敗しました" msgstr "Update failed." # 巡回設定, # @change from 'Can not delete default cyclic pattern.' #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 527行目 msgid "デフォルト設定されている巡回パターンは削除できません。" msgstr "Can not delete default round pattern." # 巡回設定, #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 531行目 mailgroupsetting.js #: 583行目 msgid "』を削除しますか?" msgstr "』will be deleted?" # 故障診断 診断状況, #: arch\diagnosis\diagnosis.js 28行目 msgid "月の故障診断結果を" msgstr "Performance Analyzer result of " # お知らせ, #: arch\information\bbslist.js 177行目 181行目 msgid "処理に失敗しました" msgstr "The processing is failed." # ID/パスワード変更, # @changed from 'Ok to update the authentication information?' on 15JUL15 #: arch\admin\userinfo\userinfo.js 20行目 msgid "認証情報を更新して宜しいですか?" msgstr "OK to Update Authentication Information?" # ID・パスワード変更変更, # @changed from 'The authentication information is updated.' on 29JUN15 #: arch\admin\userinfo\userinfo.js 55行目 msgid "認証情報を更新しました。" msgstr "Authentication information has been updated." # ID/パスワード変更, #: arch\admin\userinfo\userinfo.js 57行目 msgid "ログインし直してください。" msgstr "Please log in again." # ID/パスワード変更, # @changed from 'It can not be executed.' on 29JUN15 #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 143行目 arch\admin\userinfo\userinfo.js #: 64行目 msgid "実行できませんでした。" msgstr "Unable to execute." # ログイン画面, #: arch\login\login.js 67行目 msgid "アカウントをリセットしました。" msgstr "The account is reset." # ログイン画面, # @changed from 'The account can not be reset.' on 29JUN15 #: arch\login\login.js 82行目 msgid "アカウントをリセットできませんでした。" msgstr "The account cannot be reset." # メールアドレス設定,メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,システム情報,巡回設定,PCS制御, #: arch\admin\mail\mailsettings.js 69行目 106行目 140行目 #: arch\admin\notification\notificationsettings.js 48行目 80行目 #: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 32行目 59行目 86行目 113行目 141行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 181行目 216行目 #: arch\pcscontrol\control.js 53行目 msgid "いいえ" msgstr "No" # グループ監視設定,メールアドレス設定,メール通知項目設定,サイト情報設定,受変電設備の異常判定設定,巡回設定,ユーザ通知一覧(裏画面), # @changed from 'Save is failed.' on 29JUN15 #: arch\admin\group\groupsetting.js 228行目 232行目 322行目 326行目 #: 393行目 404行目 arch\admin\mail\mailsettings.js 331行目 #: arch\admin\notification\notificationsettings.js 121行目 #: arch\admin\siteinfo\siteinfo.js 28行目 #: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 455行目 #: arch\system\bbs\bbsedit.js 21行目 msgid "保存に失敗しました" msgstr "Save Failed" # グループ監視設定,メールアドレス設定,メール通知項目設定,サイト情報設定,受変電設備の異常判定設定,ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\admin\group\groupsetting.js 217行目 311行目 395行目 #: arch\admin\mail\mailsettings.js 302行目 #: arch\admin\notification\notificationsettings.js 157行目 #: arch\admin\siteinfo\siteinfo.js 51行目 #: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js arch\system\bbs\bbsedit.js #: 22行目 msgid "保存しました" msgstr "Saved." # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 53行目 msgid "閉じる" msgstr "Close" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 54行目 msgid "現在日時" msgstr "Current Date and Time" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 55行目 msgid "日時選択" msgstr "Select Date and Time" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 59行目 msgid "時間" msgstr "Time" # amcharts(グラフ用ライブラリ),ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\amcharts\ChartObject.js 923行目 943行目 #: arch\amcharts\ChartParameter.js 795行目 797行目 #: arch\system\bbs\bbsedit.js 60行目 msgid "時" msgstr "hour" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 61行目 msgid "分" msgstr "minute" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 62行目 msgid "秒" msgstr "second" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 67行目 msgid "日曜日,月曜日,火曜日,水曜日,木曜日,金曜日,土曜日" msgstr "Sun, Mon, Tue, Wed,Thurs, Fri, Sat" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 68行目 69行目 msgid "日,月,火,水,木,金,土" msgstr "Sun, Mon, Tues, Wed, Thurs, Fri, Sat" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 70行目 msgid "週" msgstr "week" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbsedit.js 71行目 diagnosis.js 28行目 msgid "年" msgstr " / " # ユーザ通知一覧(裏画面),お知らせ, #: arch\information\bbslist.js 84行目 88行目 arch\system\bbs\bbslist.js #: 39行目 msgid "取得に失敗しました" msgstr "Fetch is failed." # グループ監視設定,システム情報メニュー,巡回設定,ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\admin\group\groupsetting.js 442行目 446行目 #: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 311行目 314行目 #: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 411行目 416行目 #: arch\system\bbs\bbslist.js 106行目 msgid "削除に失敗しました" msgstr "Delete is failed." # グループ監視設定,システム情報,ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\admin\group\groupsetting.js 436行目 arch\admin\sysinfo\sysinfo.js #: 309行目 arch\system\bbs\bbslist.js 107行目 msgid "削除しました" msgstr "It is deleted." # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbslist.js 146行目 msgid "未読" msgstr "Unread" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\system\bbs\bbslist.js 148行目 msgid "既読" msgstr "read" # ユーザ通知一覧(裏画面), #: arch\admin\group\groupsetting.js 453行目 arch\system\bbs\bbslist.js #: 173行目 msgid "」を削除しますか?" msgstr "」should be deleted?" # channel(裏画面), #: arch\system\channel\channelEdit.js 167行目 msgid "チャンネル数が変更されたため、" msgstr " because channel number is changed." # channel(裏画面), #: arch\system\channel\channelEdit.js 170行目 msgid "変更は保存されていません。" msgstr "Change is not saved." # channel(裏画面), #: arch\system\channel\channelEdit.js 176行目 msgid "チャンネル情報が変更されたため、" msgstr "Because the channel information is changed" # channel(裏画面), #: arch\system\channel\channelEdit.js 177行目 msgid "再集計が実行されます。" msgstr "Recount will is executed." # diagnosisChannel(裏画面), #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 163行目 msgid "診断対象名" msgstr "Analying Objects Name" # diagnosisChannel(裏画面), #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 165行目 msgid "システム定格出力" msgstr "System Rated Power" # diagnosisChannel(裏画面), #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 169行目 msgid "日射" msgstr "Irradiance" # diagnosisChannel(裏画面), #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 171行目 msgid "気温" msgstr "Temperature" # diagnosisChannel(裏画面), # @changed from 'Solar Power' on 13JAN16 #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 173行目 msgid "電力" msgstr "Power" # diagnosisChannel(裏画面), #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 175行目 msgid "を入力してください" msgstr "Please input " # measuring group list(裏画面), #: arch\system\grouplist\groupListEdit.js 31行目 41行目 msgid "グループが選択されていません" msgstr "Group is not selected." # nodeList(裏画面), #: arch\system\nodelist\nodeListEdit.js 32行目 42行目 msgid "ノードが選択されていません" msgstr "Node is not selected." # nodeList(裏画面), #: arch\system\nodepref\nodePrefEdit.js 81行目 92行目 msgid "データソースが選択されていません" msgstr "Data source is not selected." # pcsconnectionbox(裏画面), #: arch\system\pcsconnectionbox\pcsBoxEdit.js 57行目 msgid "リレーションが削除されます。よろしいですか?" msgstr "Relation is deleted. OK?" # rcConf(裏画面), #: arch\system\remotecontrol\rcConf.js 51行目 msgid "削除します。よろしいですか?" msgstr "It wll be deleted. Is it OK?" # sourcePref(裏画面), #: arch\system\sourcepref\sourcePrefEdit.js 72行目 msgid "テーブルを初期化します。よろしいですか?" msgstr "Initialize table. OK?" # aliaschannel(裏画面),channel(裏画面),boxPref(裏画面),diagnosisChannel(裏画面),loggerchannel(裏画面),pcsPref(裏画面),statuschannels(裏画面),switchchannel(裏画面), #: arch\system\aliaschannel\aliasChannelEdit.js 59行目 #: arch\system\channel\channelEdit.js 87行目 #: arch\system\connectionboxpref\boxPrefEdit.js 55行目 #: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 78行目 #: arch\system\loggerchannel\loggerChannelEdit.js 63行目 #: arch\system\pcspref\pcsPrefEdit.js #: arch\system\statuschannel\statusChannelEdit.js 52行目 #: arch\system\switchchannel\switchChannelEdit.js msgid "チャンネルが削除されます。よろしいですか?" msgstr "Delete channel. OK?" # channel(裏画面),groupPref(裏画面),nodePref(裏画面),taskconfig(裏画面), #: arch\system\channel\channelEdit.js 156行目 #: arch\system\grouppref\groupPrefEdit.js 59行目 #: arch\system\nodepref\nodePrefEdit.js 121行目 #: arch\system\taskconfig\channelEdit.js 114行目 msgid "グループ名称が正しくありません。" msgstr "Group name is wrong." # webcamPref(裏画面), #: arch\system\webcampref\webcamPrefEdit.js 60行目 msgid "カメラの名称が正しくありません。" msgstr "Camera name is wrong." # 故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴, # @changed from 'The choice of the month does not match.' on 29JUN15 #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 89行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js #: arch\substationhistory\substationhistory.js #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "月の選択が一致していません。" msgstr "Date out of range" # PCS故障 履歴,故障診断履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴, # @changed from 'The choice of the day does not match.' on 29JUN15 #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 92行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js #: arch\substationhistory\substationhistory.js #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "日の選択が一致していません。" msgstr "Date out of range" # システム障害 履歴,故障診断設定,故障診断,ID/パスワード変更,故障診断履歴,PCS故障 履歴,ID・パスワードのリセット,受変電設備 履歴, #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 114行目 arch\admin\userinfo\userinfo.js #: 30行目 arch\diagnosis\diagnosis.js 33行目 #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 107行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js arch\login\confirm\login_confirm.js #: 38行目 arch\substationhistory\substationhistory.js #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "中止" msgstr "Cancel" # システム障害 履歴,故障診断設定,ID/パスワード変更,故障診断,故障診断履歴,PCS故障 履歴,ID・パスワードのリセット,受変電設備 履歴, #: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 108行目 arch\admin\userinfo\userinfo.js #: 24行目 arch\diagnosis\diagnosis.js 40行目 #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 114行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js arch\login\confirm\login_confirm.js #: 32行目 arch\substationhistory\substationhistory.js #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "実行" msgstr "Yes" #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 144行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js #: arch\substationhistory\substationhistory.js 145行目 #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "開始年月日" msgstr "Start Date(year/month/day)" #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 145行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js #: arch\substationhistory\substationhistory.js 146行目 #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "〜" msgstr " ~ " # 故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴, # @change from 'End: year, month, day' #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 151行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js #: arch\substationhistory\substationhistory.js 152行目 #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "終了年月日" msgstr "End Date(year/month/day)" # @Ver 1.11.0 #: arch\failurehistory\failurehistory.js 176行目 #: arch\substationhistory\substationhistory.js #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "※新しいものから10,000件までダウンロードします" msgstr "Download up to 10,000 records in descending order of date" # @Ver 1.11.0 #: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 103行目 #: arch\failurehistory\failurehistory.js #: arch\substationhistory\substationhistory.js #: arch\systemhistory\systemhistory.js msgid "開始年月日は、終了年月日より過去の日付を指定してください。" msgstr "Start Date must be prior to End Date" # データダウンロード, #: arch\watch_dl_data\dataDownload.js 394行目 msgid "終了日時は、開始日時より後に設定してください" msgstr "End date should be after start date." # データダウンロード, # @change from 'Required date setting is not done,' # @changed from 'Required date setting is not done.' on 29JUN15 #: arch\watch_dl_data\dataDownload.js 422行目 msgid "必要な日付が設定されていません。" msgstr "Please select the Data Term(s)" # データダウンロード,発電量診断グラフ, #: arch\expectationgraph\graph\graphsetting.json 71行目 #: arch\watch_dl_data\graph\amchartjs\graphsetting.json #: arch\watch_dl_data\graph\graphsetting.json msgid "℃" msgstr "℃" # データダウンロード,発電量診断グラフ,CSV Download list (裏画面) #: arch\expectationgraph\graph\graphsetting.json 232行目 246行目 #: arch\watch_dl_data\graph\amchartjs\graphsetting.json #: arch\watch_dl_data\graph\graphsetting.json msgid "気温(℃)" msgstr "Temperature(℃)" # 巡回設定, #: cruisesetting.js 429行目 msgid "パターン名称が 25 文字を超えています。" msgstr "Pattern name is over 25 characters." # 未使用画面 #: downloadlist.js 106行目 msgid "この設定を削除しますか?" msgstr "Is it OK to delete this setting?" # 未使用画面 # @change from 'Please input node ID which is added an setting.' #: downloadlist.js 256行目 msgid "設定を追加するノードIDを入力してください" msgstr "Please input node ID which is added a setting." # 未使用画面 #: downloadlist.js 259行目 msgid "ノードIdが重複しています" msgstr "Node ID has already been used." # nodePref(裏画面), #: nodePrefEdit.js 69行目 msgid "ノード ID が設定されていません" msgstr "Node ID has not be set yet." #: notifiPrefEdit.js 44行目 msgid "メールアドレスは 10 件以内で設定してください。" msgstr "Within 10 email address." # データダウンロード, # @changed from 'Within 24 hour data period.' on 29JUN15 #: dataDownload.js 397行目 msgid "データ期間は24時間以内に設定してください" msgstr "Only 24 hours max data period allowed" # データダウンロード, # @changed from 'Within 31 days data period.' on 29JUN15 #: dataDownload.js 401行目 msgid "データ期間は31日以内に設定してください" msgstr "Only 31 days max data period allowed" # データダウンロード, # @changed from 'Within one year data period.' on 29JUN15 #: dataDownload.js 403行目 msgid "データ期間は1年以内に設定してください" msgstr "Only 1 year max data period allowed" # nodePref(裏画面), #: nodePrefEdit.js 89行目 msgid " を削除しますか?" msgstr "will be deleted?" # nodePref(裏画面), #: nodePrefEdit.js 89行目 msgid "データソース " msgstr "Data Source" # nodePref(裏画面), #: nodePrefEdit.js 39行目 msgid "ノード " msgstr "Node" #: groupListEdit.js 38行目 msgid "グループ " msgstr "Group" # @Ver 1.11.0 #: noticeptn.js 42行目 msgid "送信時間帯" msgstr "Time Window" # @Ver 1.11.0 #: noticeptn.js 43行目 notificationsettings.js 411行目 msgid "常時送信" msgstr "Always" # @Ver 1.11.0 #: noticeptn.js 134行目 msgid "終了時刻は、開始時刻より後に設定してください" msgstr "Start Time must be prior to End Time" # @Ver 1.11.0 # @changed from 'E-mail Schedule Settings' on 03JUL15 #: notificationsettings.js 31行目 msgid "送信パターン設定" msgstr "Schedule Settings" # メール通知項目設定, # @changed from 'Exist editing data.
Finish editing?' on 29JUN15 #: notificationsettings.js 36行目 69行目 switchmonitorsettings.js msgid "編集中のデータがあります
編集を終了しますか?" msgstr "Exit without saving changes?" # channel(裏画面), #: channelEdit.js 168行目 msgid "チャンネル数が変更されたため、計測テーブルを初期化します。" msgstr "Initialize monitoring table because channel number is changed." # channel(裏画面), #: channelEdit.js 169行目 msgid "" "\n" "よろしいですか?" msgstr "" "\n" "\n" " OK?" # channel(裏画面), #: channelEdit.js 179行目 msgid "チャンネル情報が変更されたため、再集計が実行されます。" msgstr "Because channel information is changed, recount will be done." #: sysinfo.js 128行目 msgid "ダウンロードしますか?
※ダウンロードに時間がかかります" msgstr "Download?
Download takes time." # 巡回設定, # @change from 'Cyclic Screen URL' #: cruisesetting.js 105行目 msgid "巡回画面URL" msgstr "Round Screen URL" # 巡回設定, # @change from 'Cyclic screens are within 20.' #: cruisesetting.js 141行目 msgid "巡回画面は最大 20 件までです。" msgstr "Round screens are within 20." #: cruisesetting.js 348行目 msgid "
作成可能なパターンは最大 10 件です。
" msgstr "
Creatable patterns are maximum 10.
" # 巡回設定, # @change from 'Requires one or more cyclic screen.' #: cruisesetting.js 452行目 msgid "1 件以上の巡回画面が必要です。" msgstr "Requires one or more round screen." # 巡回設定, # @change from 'Over 20 cyclic screens are set.' #: cruisesetting.js 455行目 msgid "20 件を超える巡回画面が設定されています。" msgstr "Over 20 round screens are set." #: downloadlist.js 180行目 msgid "項目を追加" msgstr "Add an item" # 故障診断, # @change from '%1year%2month download performance analyzer result in this page?' # @changed from 'Download performance analyzer results in %1 / %2 ?' on 29JUN15 #: diagnosis.js 29行目 msgid "表示されている%1年%2月の故障診断結果をCSV 形式でダウンロードしますか?" msgstr "Download Performance Analyzer results for %1 / %2?" #: groupListEdit.js 39行目 msgid "グループ%1を削除しますか?" msgstr "Delete group %1?" #: nodeListEdit.js 40行目 msgid "ノード%1を削除しますか?" msgstr "Delete node %1?" #: nodePrefEdit.js 90行目 msgid "データソース%1を削除しますか?" msgstr "Delete data source %1?" # @changed from '%1
will be sent sample email?' on 29JUN15 #: mailsettings.js 57行目 msgid "%1
にサンプルメールを送信しますか?" msgstr "Send test email to this address?
%1" # @changed from '%1
is wrong email address.' on 14JUL15 #: mailsettings.js 240行目 msgid "%1
不正なメールアドレスです" msgstr "%1
is an invalid email address" #: sourcePrefEdit.js 70行目 msgid "" "** ここは %1のデータソース設定画面です **\n" "テーブルを初期化します。よろしいですか?" msgstr "" "** This is data sourcesettings screen%1** \n" "table will be initialized. OK?" # PCS制御, # @change from 'failed to get the PCS control' #: control.js 238行目 msgid "制御可" msgstr "Controllable" # PCS制御 #: control.js 257行目 msgid "制御不可" msgstr "Uncontrollable" #: groupsetting.js 317行目 msgid "サイト名は32文字以内に設定してください" msgstr "Site name is within 32 characters." #: groupsetting.js 428行目 msgid "グループ名は32文字以内に設定してください" msgstr "Group name is within 32 characters." # PCS故障 履歴, #: picture.js 15行目 msgid "JPEG 形式か PNG 形式の画像を選択してください。" msgstr "Please select a JPEG image or a PNG image." # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 103行目, 155行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 107行目,161行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 112行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 117行目,180行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 122行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 148行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 164行目 msgid "" msgstr "" # PCS故障 履歴, #: datedialog.js 183行目 msgid "" msgstr "" # グループ画面設定,システム情報, #: bbslist.js 172 msgid "「%1」を削除しますか?" msgstr "Is it OK to delete '%1'" #: sysinfoui.js 142 msgid "本当に削除しますか?" msgstr "Is it OK to delete this?" #: sysinfoui.js 157,167 msgid "削除できませんでした。" msgstr "It can not be deleted." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 57 msgid "前" msgstr "Prev" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 58 msgid "次" msgstr "Next" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 33 msgid "1月" msgstr "01 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 33 msgid "2月" msgstr "02 / " # お知らせ編集,amcharts(グラフ用ライブラリ)お知らせ編集, #: sysinfoul.js 34 msgid "3月" msgstr "03 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 34 msgid "4月" msgstr "04 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 35 msgid "5月" msgstr "05 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 35 msgid "6月" msgstr "06 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 36 msgid "7月" msgstr "07 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 36 msgid "8月" msgstr "08 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 37 msgid "9月" msgstr "09 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 37 msgid "10月" msgstr "10 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 38 msgid "11月" msgstr "11 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 38 msgid "12月" msgstr "12 / " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 40 msgid "日曜日" msgstr "Sunday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 41 msgid "月曜日" msgstr "Monday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 42 msgid "火曜日" msgstr "Tuesday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 43 msgid "水曜日" msgstr "Wednesday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 44 msgid "木曜日" msgstr "Thursday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 45 msgid "金曜日" msgstr "Friday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 46 msgid "土曜日" msgstr "Saturday" # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 68 msgid "STR_BBSEDIT_SYSINFOUI_JS_YEAR" msgstr " " # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 40 msgid "STR_BBSEDIT_SYSINFOUI_JS_SUNDAY" msgstr "Sun." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 41 msgid "STR_BBSEDIT_SYSINFOUI_JS_MONDAY" msgstr "Mon." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 42 msgid "火" msgstr "Tue." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 43 msgid "水" msgstr "Wed." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 44 msgid "木" msgstr "Thu." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 45 msgid "金" msgstr "Fri." # お知らせ編集, #: sysinfoul.js 46 msgid "土" msgstr "Sat." # 1分値 チャネル編集, #: sysinfo\setting\channel|sysinfoui.js 112 msgid "CSV カラム位置を 0 からの連番で埋めて良いですか?" msgstr "" "Is it OK to fill up the CSV column position with consecutive numbers from 0?" # グループ一覧, #: sysinfo\setting\grouplist\sysinfoui.js 54 msgid "サイト" msgstr "Site" # グループ一覧, #: sysinfo\setting\grouplist\sysinfoui.js 53 msgid "グループ" msgstr "Group" #: sysinfo\setting\grouppref\sysinfoui.js 61,85,155,171 msgid "含める" msgstr "included" #: sysinfo\setting\grouppref\sysinfoui.js 133 msgid "計測ノードと下位グループを同時に含めることはできません。" msgstr "Monitoring node and lower group can not be included at the same time." # メール送信設定編集, #: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 24, 40 msgid "メールの削除に失敗しました。" msgstr "The mail can not be deleted." # メール送信設定編集, #: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 34 msgid "メールを削除しました。" msgstr "The mail is deleted." # メール送信設定編集, #: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 59 msgid "未送信のメールを削除して良いですか?" msgstr "Are you sure you want to delete the unsent mail?" # メール送信設定編集, #: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 81 msgid "event" msgstr " event" # メール送信設定編集, #: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 83 msgid "events" msgstr " events" # PCS 名称編集, #: sysinfo\setting\pcspref\sysinfoui.js 79 msgid "PCS" msgstr "Inverter" # データソース編集, #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 44 msgid "テーブル名が変更されているためテーブルが初期化されます。よろしいですか?" msgstr "Because the table name is changed, the table is initialized. Is it OK?" # データソース編集, #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 381 msgid "保存されていない変更があるため初期化できません。" msgstr "" "It can not be initialized because there is the change which is not saved." # データソース編集, #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 397 msgid "初期化を完了しました。" msgstr "Initialization is completed." # データソース編集, #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 401,405 msgid "正常に初期化できませんでした。" msgstr "It can not be initialized normally." # システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用 #: sysinfo\setting\sysinfoui.js 103 msgid "入力内容に誤りがあります。" msgstr "There is something wrong in the entered content." # システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用 #: sysinfo\setting\sysinfoui.js 312 msgid "データの読み込みに失敗しました。" msgstr "The data can not be loaded." # システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用 #: sysinfo\setting\sysinfoui.js 358 msgid "設定を更新できませんでした。" msgstr "The setting can not be updated." # システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用 #: sysinfo\setting\sysinfoui.js 392 msgid "保存されていない変更を破棄しますか?" msgstr "Do you cancel the change that is not stored?" # システム情報, #: sysinfo.js 175 msgid "sysinfo_img/loading_txt.gif" msgstr "sysinfo_img/en/loading_txt.gif" # グループ監視設定, #: groupsetting.js 184 msgid "APIリクエスト中.." msgstr "It is requesting API now.." # データソース編集, #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfo.js 222 msgid "Line/Time" msgstr "Line/Time" # データソース編集, #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfo.js 224 msgid "Lines/Time" msgstr "Lines/Time" # WEBカメラ 編集 #: sysinfo\setting\webcam\sysinfoui.js 234 msgid "" "カメラNoが 1 始まりでないか連番ではありません。
互換性のため番号を修正し" "ます。" msgstr "" "The camera number does not begin from 1 or is not consecutive number.
The number is revised for compatibility." # 写真ファイル設定, #: picture.js 63 msgid "../../config/scenes/picture/pictures.xml" msgstr "../../config/scenes/en/picture/pictures.xml" # PR画面(swf) #: cruise.js 58 msgid "config/cruise/preset.xml" msgstr "config/cruise/en/preset.xml" # ログイン(確認)画面, #: login_confirm.js 28 msgid "ID・パスワードをリセットして宜しいですか?" msgstr "Is it OK to reset ID/Password?" # ログイン(確認)画面, # @changed from 'The ID/Password can not be reset.' on 10SEP15 #: login_confirm.js 94 msgid "ID・パスワードをリセットできませんでした。" msgstr "The ID / Password can not be reset." # ログイン(確認)画面, # @changed from 'The ID/Password is reset.' on 10SEP15 #: login_confirm.js 75 msgid "ID・パスワードをリセットしました。" msgstr "The ID / Password is reset." # 故障診断設定, #: diagnosis.js 53 msgid "発電指標は 1 から 100 までの値を指定してください。" msgstr "The performance ratio should be between 1 and 100." # 故障診断設定, #: diagnosis.js 42 msgid "表示テキストは 10 文字以内で指定してください。" msgstr "The status is within 10 characters." # @added on 14DEC15 #: arch\admin\hardware_set\clockset\clockset.js 212行目 msgid "%1
との接続テストに成功しました" msgstr "Connection test is succeeded.
%1" # @added on 14DEC15 #: arch\admin\hardware_set\clockset\clockset.js 314行目 msgid "接続テストを行いますか?" msgstr "Try connection test?" # @added on 14DEC15 #: reportinfo/reportinfo.js:35 monitor\dialog.js:174 msgid "データを取得できませんでした" msgstr "Unable to get data" # @added on 14DEC15 #: reportinfo/reportinfo.js:46 msgid "変更を保存して宜しいですか?" msgstr "Is it OK to save the change?" # @added on 14DEC15 #: reportlist/reportlist.js:99 reportinfo/reportinfo.js:224 msgid "" "タイトルが 1000 件に達したため、古いタイトルを削除します
宜しいですか?" msgstr "" "Is it OK to delete the oledest Title
since it reached to the max " "number, 1000?" # @added on 14DEC15 #: reportlist\reportlist.js:74 msgid "%1 件の記録を削除します
宜しいですか?" msgstr "Is it OK to delete %1 record(s)?" # @added on 22DEC15 #: reportlist\reportlist.js:198 monitor\dialog.js:475,793 msgid "項目を選択して下さい。" msgstr "Please select Channels" # @added on 01DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:114 msgid "タイトルが入力されていません" msgstr "Please enter Title" # @added on 14DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:121 msgid "タイトルは 50 文字以内で指定してください。" msgstr "Title must be 50 characters or less" # @added on 14DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:139 msgid "タイトルに不正な文字が含まれています。" msgstr "Title contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:126 msgid "担当者は 10 文字以内で指定してください。" msgstr "Person in charge must be 10 characters or less" # @added on 14DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:145 msgid "担当者に不正な文字が含まれています。" msgstr "Person in charge contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:131 msgid "内容は 256 文字以内で指定してください。" msgstr "Description must be 256 characters or less" # @added on 14DEC15 #: reportinfo\reportinfo.js:151 msgid "内容に不正な文字が含まれています。" msgstr "Description contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: app\libs\contents\reportinfo\ReportInfoApiBuilder.class.php:180 msgid "1 タイトルに記録は 10 件までしか追加できません" msgstr "Max number of Record for a Title is 10" # @added on 14DEC15 #: app\libs\contents\reportinfo\ReportInfoApiBuilder.class.php:174 msgid "タイトルが削除されています" msgstr "Title has been deleted" # @added on 14DEC15 #: app\libs\contents\reportinfo\ReportInfoApiBuilder.class.php:185 msgid "記録が削除されています" msgstr "Record has been deleted" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:153 msgid "編集を終了しますか?" msgstr "Exit without saving changes?" # @added on 22DEC15 #: monitor\monitor.js:310 msgid "フレックスアイテムは最大 %1 個までです。" msgstr "Max number of Custom Item is %1" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:546 msgid "サイト名称に不正な文字が含まれています。" msgstr "Site Name contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:555 msgid "サイト名称が入力されていません" msgstr "Please enter Site Name" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:560 msgid "サイト名称は 32 文字以内で指定してください。" msgstr "Site Name must be 32 characters or less" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:574 msgid "PCS名称に不正な文字が含まれています。" msgstr "Inverter Name contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:583 msgid "PCS名称が入力されていません" msgstr "Please enter Inverter Name" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:588 msgid "PCS名称は %1 文字以内で指定してください。" msgstr "Inverter Name must be %1 characters or less" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:602 msgid "フレックスエリア名称に不正な文字が含まれています。" msgstr "Custom Area Name contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:611 msgid "フレックスエリア名称が入力されていません" msgstr "Please enter Custom Area Name" # @added on 14DEC15 #: monitor\monitor.js:617 msgid "フレックスエリア名称は %1 文字以内で指定してください。" msgstr "Custom Area Name must be %1 characters or less" # @added on 22DEC15 #: monitor\monitor.js:1089 msgid "数値アイテム設定" msgstr "Numeric Item Settings" # @added on 22DEC15 #: monitor\monitor.js:1125 msgid "状態アイテム設定" msgstr "Status Item Settings" # @added on 22DEC15 #: monitor\monitor.js:1186 msgid "このアイテムを削除しますか?" msgstr "Is it OK to delete this Item?" # @added on 14DEC15 #: monitor\dialog.js:149,163 msgid "設定された項目は存在しません" msgstr "Selected item does not exist" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:260,550 msgid "名称" msgstr "Name" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:267,557 msgid "OBJ_FLEX_ITEM" msgstr "Channels" # @added on 14JAN16 #: monitor\dialog.js:273,563 msgid "計測値" msgstr "Measured Value" # @added on 13JAN16 #: monitor\dialog.js:276,566 msgid "計算式" msgstr "Formula" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:289 msgid "時間単位" msgstr "Interval" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:292 msgid "OBJ_INTERVAL_MINUTE" msgstr "Minute" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:293 msgid "OBJ_INTERVAL_HOUR" msgstr "Hour" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:294 msgid "OBJ_INTERVAL_DAY" msgstr "Day" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:295 msgid "OBJ_INTERVAL_MONTH" msgstr "Month" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:296 msgid "OBJ_INTERVAL_YEAR" msgstr "Year" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:297 msgid "OBJ_INTERVAL_TOTAL" msgstr "Total Integration" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:303,579 msgid "小数桁数" msgstr "No. of Decimal Places" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:315,591 msgid "データ範囲" msgstr "Range" # @added on 12FEB16 #: monitor\dialog.js:318,594 msgid "最小値(含む)" msgstr "Min (incl)" # @added on 12FEB16 #: monitor\dialog.js:323,599 msgid "最大値(含まない)" msgstr "Max (excl)" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:330,621 msgid "背景色" msgstr "Background Color" # @added on 14DEC15 #: monitor\dialog.js:337,636 msgid "文字色" msgstr "Text Color" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:464,782 msgid "名称に不正な文字が含まれています。" msgstr "Name contains invalid character(s)" # @changed from 'Name must be 14 characters or less' on 26JAN16 #: monitor\dialog.js:467,785 msgid "名称は %1 文字以内で指定してください。" msgstr "Name must be %1 characters or less" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:484,802 msgid "データ範囲が入力されていません" msgstr "Please enter Range" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:487,805 msgid "データ範囲に誤りがあります。" msgstr "Range is incorrect" # @added on 22DEC15 #: monitor\dialog.js:490,808 msgid "データ範囲の大小関係が正しくありません。" msgstr "Invalid Range settings" # @added on 14DEC15 #: monitor\dialog.js:606 msgid "表示テキスト" msgstr "Display Text" # @added on 14DEC15 #: monitor\dialog.js:609,624,639 msgid "範囲内" msgstr "Within Range" # @added on 14DEC15 #: monitor\dialog.js:614,629,644 msgid "範囲外" msgstr "Out of Range" # @added on 14DEC15 #: monitor\dialog.js:820 msgid "表示テキストに不正な文字が含まれています。" msgstr "Display Text contains invalid character(s)" # @changed from 'Display Text must be 14 characters or less' on 26JAN16 #: monitor\dialog.js:823 msgid "表示テキストは %1 文字以内で指定してください。" msgstr "Display Text must be %1 characters or less" # @added on 14DEC15 #: mailgroupsetting.js 468 msgid "グループ名が入力されていません" msgstr "Please enter Group Name" # @added on 14DEC15 #: mailgroupsetting.js 469 msgid "グループ名は10文字以内で指定してください" msgstr "Group Name must be 10 characters or less" # @added on 14DEC15 #: mailgroupsetting.js 470 msgid "グループ名に不正な文字が含まれています" msgstr "Group Name contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #: mailgroupsetting.js 473 msgid "グループ新規作成" msgstr "New" # @added on 14DEC15 #: mailgroupsetting.js 476 msgid "グループ名編集" msgstr "Edit" # @added on 15DEC15 #: mailgroupsetting.js 395 msgid "全員" msgstr "All" # @added on 13JAN16 msgid "項目" msgstr "Type" # @added on 13JAN16 msgid "単位" msgstr "Unit" # @added on 13JAN16 msgid "名称または計算式が入力されていません。" msgstr "Please enter Name and/or Formula" # @added on 13JAN16 msgid "名称は 30 文字以内で指定してください。" msgstr "Name must be 30 characters or less" # @added on 14JAN16 msgid "計算式は 1024 文字以内で指定してください。" msgstr "Formula must be 1024 characters or less" # @added on 15JAN16 msgid "名称または計算式に不正な文字が含まれています。" msgstr "Name and/or Formula contains invalid character(s)" # @added on 13JAN16 msgid "日射強度" msgstr "Irradiance" # @added on 13JAN16 msgid "日射量" msgstr "Insolation" # @added on 13JAN16 msgid "温度" msgstr "Temperature" # @added on 13JAN16 msgid "直流電力" msgstr "DC Power" # @added on 13JAN16 msgid "直流電力量" msgstr "DC Energy" # @added on 13JAN16 msgid "直流電圧" msgstr "DC Voltage" # @added on 13JAN16 msgid "直流電流" msgstr "DC Current" # @added on 13JAN16 msgid "交流電力" msgstr "AC Power" # @added on 13JAN16 msgid "交流電力量" msgstr "AC Energy" # @added on 13JAN16 msgid "交流電圧" msgstr "AC Voltage" # @added on 13JAN16 msgid "交流電流" msgstr "AC Current" # @added on 13JAN16 msgid "電圧" msgstr "Voltage" # @added on 13JAN16 msgid "電流" msgstr "Current" # @added on 13JAN16 msgid "電力量" msgstr "Energy" # @added on 13JAN16 msgid "売電電力" msgstr "Export Power" # @added on 13JAN16 msgid "売電電力量" msgstr "Export Energy" # @added on 13JAN16 msgid "買電電力" msgstr "Purchased Power" # @added on 13JAN16 msgid "買電電力量" msgstr "Purchased Energy" # @added on 13JAN16 msgid "消費電力" msgstr "Power Consumption" # @added on 13JAN16 msgid "消費電力量" msgstr "Energy Consumption" # @added on 13JAN16 msgid "その他" msgstr "Other" # @added on 13JAN16 msgid "力率" msgstr "Power Factor" # @added on 13JAN16 msgid "周波数" msgstr "Frequency" # @added on 13JNA16 msgid "変換効率" msgstr "Conversion Efficiency" # @added on 13JAN16 msgid "風速" msgstr "Wind Speed" # @added on 13JAN16 msgid "風向" msgstr "Wind Direction" # @added on 13JAN16 msgid "異常" msgstr "Error" # @added on 13JAN16 msgid "故障" msgstr "Fault" # @added on 13JAN16 msgid "計測回数" msgstr "Measurement Frequency" # @added on 13JAN16 msgid "運転時間" msgstr "Operating Time" # @added on 13JAN16 msgid "度" msgstr "Degree" # @added on 15JAN16 msgid "計算式に誤りがあります。" msgstr "Formula is incorrect" # @added on 26FEB16 msgid "問い合わせ番号" msgstr "Service Tag" # @added on 11MAR16 msgid "この接点の制御を実行します" msgstr "Contact control above is executed" # @added on 11MAR16 msgid "パスワードを入力してください" msgstr "Please enter Password" # @added on 11MAR16 msgid "パスワードが間違っています" msgstr "Password is incorrect" # @added on 11MAR16 msgid "制御に失敗しました" msgstr "Failed to control" # @added on 11MAR16 msgid "状態の取得に失敗しました" msgstr "Failed to get Status" # @added on 11MAR16 msgid "制御可能な機器がありません" msgstr "No Device can be controlled" # @added on 11MAR16 msgid "制御中" msgstr "Controlling" # @added on 19APR16 #: sysinfo\system\sysinfoui.js msgid "" "タイムゾーンを変更した場合、故障診断データと集計データを手動でリセットしてく" "ださい。保存してよろしいですか?" msgstr "" "Please reset Performance Analyzer Data and Summary Data manually when you " "change the time zone. Is it OK to save the change?" #: sysinfo\setting\sysinfouibase.js msgid "よろしければ、パスワードを入力してください。" msgstr "If it's ok, please enter password." #: sysinfo\setting\nodelist\sysinfoui.js msgid "選択したノードを削除します。" msgstr "Selected node will be deleted." #: sysinfo\setting\nodepref\sysinfoui.js msgid "選択したソースを削除します。" msgstr "Selected source will be deleted." #: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js msgid "計測データを初期化します。" msgstr "Measuring data will be initialized." #: sysinfo\setting\grouplist\sysinfoui.js msgid "選択したグループを削除します。" msgstr "Selected group will be deleted." # @added on 21JUL16 msgid "このグループの一括制御を実行します" msgstr "Contact control of this group is executed" # 1分値 チャネル編集, # @change from 'Monitoring table is initialize ~' #~ msgid "" #~ "チャンネル数が変更されたため、計測テーブルを初期化します。よろしいですか?" #~ msgstr "" #~ "Monitoring table is initialized because the number of channel has been " #~ "changed. OK?" # データソース編集, #~ msgid "計測データを初期化します。よろしいですか?" #~ msgstr "Is it OK to initialize the monitoring data?" # @added on 11MAR16 #~ msgid "この制御を実行します" #~ msgstr "Contact control above is executed" #~ msgid "運転中" #~ msgstr "Operating" # PCS制御, #~ msgid "停止制御中" #~ msgstr "Stopping" # PCS制御, #~ msgid "停止中" #~ msgstr "Stopped" # PCS制御, #~ msgid "停止" #~ msgstr "Stop" # PCS制御, #~ msgid "を停止します。
よろしいですか?" #~ msgstr "will be stopped.
OK?" # メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定, # @chamge from 'failed to get the PCS state' # @changed from 'failed to get the Inverter state.' on 29JUN15 #~ msgid "PCS状態の取得に失敗しました" #~ msgstr "Unable to get Inverter Status" # メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定, # @change from 'failed to get the PCS control' # @changed from 'failed to get the Inverter control.' on 29JUN15 #~ msgid "PCS制御に失敗しました" #~ msgstr "Unable to get Inverter Control" # PCS制御, # @change from 'No PCS can be controled.' # @changed from 'No Inverter can be controled.' on 29JUN15 #~ msgid "制御可能なPCSがありません" #~ msgstr "No Inverter can be controlled." # PCS制御, #~ msgid "PCS停止" #~ msgstr "Stopped Inverter" #~ msgid "%1を停止します。
よろしいですか?" #~ msgstr "Stop %1
OK?" # @added on 14DEC15 #~ msgid "最小値(含まない)" #~ msgstr "Min (excl)" # @added on 14DEC15 #~ msgid "最大値(含む)" #~ msgstr "Max (incl)" # @added on 14DEC15 #~ msgid "表示テキストは 14 文字以内で指定してください。" #~ msgstr "Display Text must be 14 characters or less" # @added on 22DEC15 #~ msgid "名称は 14 文字以内で指定してください。" #~ msgstr "Name must be 14 characters or less" # @added on 13JAN16 #~ msgid "計算式に不正な文字が含まれています。" #~ msgstr "Formula contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #~ msgid "対象を選択して下さい。" #~ msgstr "Please select the record to delete" # @added on 14DEC15 #~ msgid "フレックスウィンドウは最大 %1 個までです。" #~ msgstr "Max number of Custom Window is 100" # @added on 14DEC15 #~ msgid "数値ウィンドウ設定" #~ msgstr "Numeric Window Settings" # @added on 14DEC15 #~ msgid "状態ウィンドウ設定" #~ msgstr "Status Window Settings" # @added on 14DEC15 #~ msgid "このウィンドウを削除しますか?" #~ msgstr "Is it OK to delete this window?" # @added on 14DEC15 #~ msgid "ウィンドウ名称" #~ msgstr "Window Name" # @added on 14DEC15 #~ msgid "対象" #~ msgstr "Channels" # @added on 14DEC15 #~ msgid "期間" #~ msgstr "Interval" # @added on 14DEC15 #~ msgid "1分" #~ msgstr "Minute" # @added on 14DEC15 #~ msgid "1時間" #~ msgstr "Hour" # @added on 14DEC15 #~ msgid "1日" #~ msgstr "Day" # @added on 14DEC15 #~ msgid "1ヶ月" #~ msgstr "Month" # @added on 14DEC15 #~ msgid "1年" #~ msgstr "Year" # @added on 14DEC15 #~ msgid "小数桁" #~ msgstr "Decimal Digits" # @added on 14DEC15 #~ msgid "閾値" #~ msgstr "Threshold" # @added on 14DEC15 #~ msgid "ウィンドウ色" #~ msgstr "Window Color" # @added on 14DEC15 #~ msgid "ウィンドウ名称に不正な文字が含まれています。" #~ msgstr "Window Name contains invalid character(s)" # @added on 14DEC15 #~ msgid "ウィンドウ名称は 14 文字以内で指定してください。" #~ msgstr "Window Name must be 14 characters or less" # @added on 14DEC15 #~ msgid "閾値が入力されていません" #~ msgstr "Please enter Threshold" # @added on 14DEC15 #~ msgid "閾値に誤りがあります。" #~ msgstr "Threshold is incorrect" # @added on 14DEC15 #~ msgid "閾値の大小関係が正しくありません。" #~ msgstr "Invalid Threshold settings" # システム障害 履歴,故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴, # @change from 'Start: year, month, day' #~ msgid "起点年月日" #~ msgstr "Start Date(year/month/day)" # システム障害 履歴,故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴, #~ msgid "から" #~ msgstr " ~ " # システム障害 履歴,故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴, # (英語:表示なし) #~ msgid "まで遡る" #~ msgstr " " # WEBカメラ 編集 #~ msgid "" #~ "カメラNoが 1 始まりでないか連番ではありません。互換性のため番号を修正しま" #~ "す。" #~ msgstr "" #~ "The camera number does not begin from 1 or is not consecutive number. The " #~ "number is revised for compatibility." # WEBカメラ 編集, #~ msgid "カメラNoが 1 始まりでないか連番ではありません。" #~ msgstr "" #~ "The camera number does not begin from 1 or is not consecutive number. " # WEBカメラ 編集, #~ msgid "互換性のため番号を修正します。" #~ msgstr "The number is revised for compatibility." # お知らせ編集, #~ msgid "year" #~ msgstr " " # お知らせ編集, #~ msgid "sunday" #~ msgstr "Sun." #~ msgid "monday" #~ msgstr "Mon." # お知らせ編集, #~ msgid "mon" #~ msgstr "Mon." # PCS故障 履歴, #~ msgid "%1" #~ msgstr "

/

"