msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# 故障診断設定
# @changed from 'There exits non-input item.' on 29JUN15
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 32行目
msgid "入力されていない項目があります。"
msgstr "Please complete all required fields"
# 故障診断設定
# @changed from 'The large/small relation of performance ratio is wrong.' on 17JUL15
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 58行目
msgid "発電指標の大小関係が正しくありません。"
msgstr "Invalid Generation Index settings"
# 故障診断設定
# @changed from 'Is it OK to change the setting?' on 29JUN15
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 104行目
msgid "設定を更新して宜しいですか?"
msgstr "OK to change settings?"
# 故障診断設定
# @change from 'Setting has been updated.'
# @changed from 'The setting has been updated.' on 29JUN15
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 170行目
msgid "設定を更新しました。"
msgstr "Settings have been updated"
# メールアドレス設定,
# @changed from 'Email address has not been input.' on 29JUN15
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 33行目
msgid "メールアドレスが入力されていません"
msgstr "Please enter email address"
# メールアドレス設定,
# @changed from 'Wrong email address.' on 29JUN15
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 35行目
msgid "不正なメールアドレスです"
msgstr "Invalid email address"
# メールアドレス設定,
# @changed from 'It has been sent.' on 29JUN15
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 212行目
msgid "送信しました"
msgstr "Test email sent"
# メールアドレス設定,
# @memo つかってない
# @changed from 'Send failed.' on 29JUN15
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 218行目
msgid "送信に失敗しました"
msgstr "Send failed"
# メールアドレス設定,
# @changed from 'Failed to acquire data.' on 29JUN15
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 352行目
msgid "アドレスの取得に失敗しました"
msgstr "Failed to acquire address"
# メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,
#: arch\admin\notification\notificationsettings.js 207行目
#: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js
msgid "項目の取得に失敗しました"
msgstr "Unable to Display Data."
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 19行目
msgid "システムをシャットダウンしますか?"
msgstr "Shut down the system?"
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 46行目
msgid "メール送信タスクを停止しますか?"
msgstr "Stop the e-mail send task?"
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 73行目
msgid "メール送信タスクを再開しますか?"
msgstr "Restart the mail send task?"
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 100行目
msgid "未送信メールを削除してもよろしいですか?"
msgstr "Are you sure you want to delete the unsent mail?"
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 128行目
msgid "※ダウンロードに時間がかかります"
msgstr "*Download requires time."
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 201行目 205行目
msgid "ダウンロードに失敗しました"
msgstr "Download is failed."
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 236行目
msgid "シャットダウンを開始しました"
msgstr "It starts shutting down."
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 238行目 241行目
msgid "シャットダウンに失敗しました"
msgstr "It failed shutting down."
# システム情報,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 273行目
msgid "更新しました"
msgstr "Updated"
# amcharts(グラフ用ライブラリ)
#: arch\amcharts\ChartObject.js 965行目
msgid "月"
msgstr " / "
# 掲示板設定,
#: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 45行目
msgid "移動"
msgstr "Move"
# 掲示板設定,
#: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 202行目 206行目
msgid "書き込みに失敗しました。"
msgstr "Writing is failed."
# 写真ファイル設定,
#: arch\cruise\setting\picture\picture.js 190行目
msgid "アップロードに失敗しました。"
msgstr "Upload is failed."
# 掲示板設定,
# @change from 'exchange of the order'
#: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 39行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 188行目
msgid "順序入れ替え"
msgstr "Exchange of the order"
# グループ監視設定,メールアドレス設定,メールアドレス設定,メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,システム情報,巡回設定,
#: arch\admin\group\groupsetting.js 464行目 arch\admin\mail\mailsettings.js
#: 60行目 97行目 131行目 arch\admin\notification\notificationsettings.js
#: 40行目 73行目 arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 23行目 50行目 77行目 104行目 132行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 178行目 211行目
msgid "はい"
msgstr "Yes"
# 巡回設定,
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 223行目
msgid "表示時間一括設定"
msgstr "Display Time Settings"
# 巡回設定,グループ監視設定,
#: arch\admin\group\groupsetting.js 254行目 349行目 378行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 194行目 229行目
msgid "保存"
msgstr "Save"
# 巡回設定,グループ監視設定,掲示板設定,
#: arch\admin\group\groupsetting.js 247行目 342行目 371行目 457行目
#: arch\cruise\setting\bbs\bbs.js 49行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 198行目 238行目
msgid "キャンセル"
msgstr "Cancel"
# 巡回設定,
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 300行目 325行目
msgid "パターンのロードに失敗しました"
msgstr "Failed to load a pattern"
# 巡回設定,
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 27行目 342行目
msgid "確認"
msgstr "Check"
# 巡回設定,
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 367行目
msgid "選択されたパターンは編集が禁止されています。"
msgstr "Selected pattern is prohibited to edit."
# 巡回設定,
# @change frm 'non-input pattern name'
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 427行目
msgid "パターン名称が入力されていません。"
msgstr "non-input pattern name"
# 巡回設定,
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 431行目
msgid "テーマが選択されていません。"
msgstr "non-selected theme"
# 巡回設定,
# @change from 'Cyclic method is not selected.'
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 433行目
msgid "巡回方法が選択されていません。"
msgstr "Round method is not selected."
# 巡回設定,システム情報メニュー,
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 275行目 278行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 514行目
msgid "更新に失敗しました"
msgstr "Update failed."
# 巡回設定,
# @change from 'Can not delete default cyclic pattern.'
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 527行目
msgid "デフォルト設定されている巡回パターンは削除できません。"
msgstr "Can not delete default round pattern."
# 巡回設定,
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 531行目 mailgroupsetting.js
#: 583行目
msgid "』を削除しますか?"
msgstr "』will be deleted?"
# 故障診断 診断状況,
#: arch\diagnosis\diagnosis.js 28行目
msgid "月の故障診断結果を"
msgstr "Performance Analyzer result of "
# お知らせ,
#: arch\information\bbslist.js 177行目 181行目
msgid "処理に失敗しました"
msgstr "The processing is failed."
# ID/パスワード変更,
# @changed from 'Ok to update the authentication information?' on 15JUL15
#: arch\admin\userinfo\userinfo.js 20行目
msgid "認証情報を更新して宜しいですか?"
msgstr "OK to Update Authentication Information?"
# ID・パスワード変更変更,
# @changed from 'The authentication information is updated.' on 29JUN15
#: arch\admin\userinfo\userinfo.js 55行目
msgid "認証情報を更新しました。"
msgstr "Authentication information has been updated."
# ID/パスワード変更,
#: arch\admin\userinfo\userinfo.js 57行目
msgid "ログインし直してください。"
msgstr "Please log in again."
# ID/パスワード変更,
# @changed from 'It can not be executed.' on 29JUN15
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 143行目 arch\admin\userinfo\userinfo.js
#: 64行目
msgid "実行できませんでした。"
msgstr "Unable to execute."
# ログイン画面,
#: arch\login\login.js 67行目
msgid "アカウントをリセットしました。"
msgstr "The account is reset."
# ログイン画面,
# @changed from 'The account can not be reset.' on 29JUN15
#: arch\login\login.js 82行目
msgid "アカウントをリセットできませんでした。"
msgstr "The account cannot be reset."
# メールアドレス設定,メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,システム情報,巡回設定,PCS制御,
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 69行目 106行目 140行目
#: arch\admin\notification\notificationsettings.js 48行目 80行目
#: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 32行目 59行目 86行目 113行目 141行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 181行目 216行目
#: arch\pcscontrol\control.js 53行目
msgid "いいえ"
msgstr "No"
# グループ監視設定,メールアドレス設定,メール通知項目設定,サイト情報設定,受変電設備の異常判定設定,巡回設定,ユーザ通知一覧(裏画面),
# @changed from 'Save is failed.' on 29JUN15
#: arch\admin\group\groupsetting.js 228行目 232行目 322行目 326行目
#: 393行目 404行目 arch\admin\mail\mailsettings.js 331行目
#: arch\admin\notification\notificationsettings.js 121行目
#: arch\admin\siteinfo\siteinfo.js 28行目
#: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 455行目
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 21行目
msgid "保存に失敗しました"
msgstr "Save Failed"
# グループ監視設定,メールアドレス設定,メール通知項目設定,サイト情報設定,受変電設備の異常判定設定,ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\admin\group\groupsetting.js 217行目 311行目 395行目
#: arch\admin\mail\mailsettings.js 302行目
#: arch\admin\notification\notificationsettings.js 157行目
#: arch\admin\siteinfo\siteinfo.js 51行目
#: arch\admin\switchmonitor\switchmonitorsettings.js arch\system\bbs\bbsedit.js
#: 22行目
msgid "保存しました"
msgstr "Saved."
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 53行目
msgid "閉じる"
msgstr "Close"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 54行目
msgid "現在日時"
msgstr "Current Date and Time"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 55行目
msgid "日時選択"
msgstr "Select Date and Time"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 59行目
msgid "時間"
msgstr "Time"
# amcharts(グラフ用ライブラリ),ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\amcharts\ChartObject.js 923行目 943行目
#: arch\amcharts\ChartParameter.js 795行目 797行目
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 60行目
msgid "時"
msgstr "hour"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 61行目
msgid "分"
msgstr "minute"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 62行目
msgid "秒"
msgstr "second"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 67行目
msgid "日曜日,月曜日,火曜日,水曜日,木曜日,金曜日,土曜日"
msgstr "Sun, Mon, Tue, Wed,Thurs, Fri, Sat"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 68行目 69行目
msgid "日,月,火,水,木,金,土"
msgstr "Sun, Mon, Tues, Wed, Thurs, Fri, Sat"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 70行目
msgid "週"
msgstr "week"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbsedit.js 71行目 diagnosis.js 28行目
msgid "年"
msgstr " / "
# ユーザ通知一覧(裏画面),お知らせ,
#: arch\information\bbslist.js 84行目 88行目 arch\system\bbs\bbslist.js
#: 39行目
msgid "取得に失敗しました"
msgstr "Fetch is failed."
# グループ監視設定,システム情報メニュー,巡回設定,ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\admin\group\groupsetting.js 442行目 446行目
#: arch\admin\sysinfo\sysinfo.js 311行目 314行目
#: arch\cruise\setting\round\cruisesetting.js 411行目 416行目
#: arch\system\bbs\bbslist.js 106行目
msgid "削除に失敗しました"
msgstr "Delete is failed."
# グループ監視設定,システム情報,ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\admin\group\groupsetting.js 436行目 arch\admin\sysinfo\sysinfo.js
#: 309行目 arch\system\bbs\bbslist.js 107行目
msgid "削除しました"
msgstr "It is deleted."
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbslist.js 146行目
msgid "未読"
msgstr "Unread"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\system\bbs\bbslist.js 148行目
msgid "既読"
msgstr "read"
# ユーザ通知一覧(裏画面),
#: arch\admin\group\groupsetting.js 453行目 arch\system\bbs\bbslist.js
#: 173行目
msgid "」を削除しますか?"
msgstr "」should be deleted?"
# channel(裏画面),
#: arch\system\channel\channelEdit.js 167行目
msgid "チャンネル数が変更されたため、"
msgstr " because channel number is changed."
# channel(裏画面),
#: arch\system\channel\channelEdit.js 170行目
msgid "変更は保存されていません。"
msgstr "Change is not saved."
# channel(裏画面),
#: arch\system\channel\channelEdit.js 176行目
msgid "チャンネル情報が変更されたため、"
msgstr "Because the channel information is changed"
# channel(裏画面),
#: arch\system\channel\channelEdit.js 177行目
msgid "再集計が実行されます。"
msgstr "Recount will is executed."
# diagnosisChannel(裏画面),
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 163行目
msgid "診断対象名"
msgstr "Analying Objects Name"
# diagnosisChannel(裏画面),
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 165行目
msgid "システム定格出力"
msgstr "System Rated Power"
# diagnosisChannel(裏画面),
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 169行目
msgid "日射"
msgstr "Irradiance"
# diagnosisChannel(裏画面),
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 171行目
msgid "気温"
msgstr "Temperature"
# diagnosisChannel(裏画面),
# @changed from 'Solar Power' on 13JAN16
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 173行目
msgid "電力"
msgstr "Power"
# diagnosisChannel(裏画面),
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 175行目
msgid "を入力してください"
msgstr "Please input "
# measuring group list(裏画面),
#: arch\system\grouplist\groupListEdit.js 31行目 41行目
msgid "グループが選択されていません"
msgstr "Group is not selected."
# nodeList(裏画面),
#: arch\system\nodelist\nodeListEdit.js 32行目 42行目
msgid "ノードが選択されていません"
msgstr "Node is not selected."
# nodeList(裏画面),
#: arch\system\nodepref\nodePrefEdit.js 81行目 92行目
msgid "データソースが選択されていません"
msgstr "Data source is not selected."
# pcsconnectionbox(裏画面),
#: arch\system\pcsconnectionbox\pcsBoxEdit.js 57行目
msgid "リレーションが削除されます。よろしいですか?"
msgstr "Relation is deleted. OK?"
# rcConf(裏画面),
#: arch\system\remotecontrol\rcConf.js 51行目
msgid "削除します。よろしいですか?"
msgstr "It wll be deleted. Is it OK?"
# sourcePref(裏画面),
#: arch\system\sourcepref\sourcePrefEdit.js 72行目
msgid "テーブルを初期化します。よろしいですか?"
msgstr "Initialize table. OK?"
# aliaschannel(裏画面),channel(裏画面),boxPref(裏画面),diagnosisChannel(裏画面),loggerchannel(裏画面),pcsPref(裏画面),statuschannels(裏画面),switchchannel(裏画面),
#: arch\system\aliaschannel\aliasChannelEdit.js 59行目
#: arch\system\channel\channelEdit.js 87行目
#: arch\system\connectionboxpref\boxPrefEdit.js 55行目
#: arch\system\diagnosischannel\diagnosisChannelEdit.js 78行目
#: arch\system\loggerchannel\loggerChannelEdit.js 63行目
#: arch\system\pcspref\pcsPrefEdit.js
#: arch\system\statuschannel\statusChannelEdit.js 52行目
#: arch\system\switchchannel\switchChannelEdit.js
msgid "チャンネルが削除されます。よろしいですか?"
msgstr "Delete channel. OK?"
# channel(裏画面),groupPref(裏画面),nodePref(裏画面),taskconfig(裏画面),
#: arch\system\channel\channelEdit.js 156行目
#: arch\system\grouppref\groupPrefEdit.js 59行目
#: arch\system\nodepref\nodePrefEdit.js 121行目
#: arch\system\taskconfig\channelEdit.js 114行目
msgid "グループ名称が正しくありません。"
msgstr "Group name is wrong."
# webcamPref(裏画面),
#: arch\system\webcampref\webcamPrefEdit.js 60行目
msgid "カメラの名称が正しくありません。"
msgstr "Camera name is wrong."
# 故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴,
# @changed from 'The choice of the month does not match.' on 29JUN15
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 89行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js
#: arch\substationhistory\substationhistory.js
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "月の選択が一致していません。"
msgstr "Date out of range"
# PCS故障 履歴,故障診断履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴,
# @changed from 'The choice of the day does not match.' on 29JUN15
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 92行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js
#: arch\substationhistory\substationhistory.js
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "日の選択が一致していません。"
msgstr "Date out of range"
# システム障害 履歴,故障診断設定,故障診断,ID/パスワード変更,故障診断履歴,PCS故障 履歴,ID・パスワードのリセット,受変電設備 履歴,
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 114行目 arch\admin\userinfo\userinfo.js
#: 30行目 arch\diagnosis\diagnosis.js 33行目
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 107行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js arch\login\confirm\login_confirm.js
#: 38行目 arch\substationhistory\substationhistory.js
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "中止"
msgstr "Cancel"
# システム障害 履歴,故障診断設定,ID/パスワード変更,故障診断,故障診断履歴,PCS故障 履歴,ID・パスワードのリセット,受変電設備 履歴,
#: arch\admin\diagnosis\diagnosis.js 108行目 arch\admin\userinfo\userinfo.js
#: 24行目 arch\diagnosis\diagnosis.js 40行目
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 114行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js arch\login\confirm\login_confirm.js
#: 32行目 arch\substationhistory\substationhistory.js
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "実行"
msgstr "Yes"
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 144行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js
#: arch\substationhistory\substationhistory.js 145行目
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "開始年月日"
msgstr "Start Date(year/month/day)"
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 145行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js
#: arch\substationhistory\substationhistory.js 146行目
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "〜"
msgstr " ~ "
# 故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴,
# @change from 'End: year, month, day'
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 151行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js
#: arch\substationhistory\substationhistory.js 152行目
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "終了年月日"
msgstr "End Date(year/month/day)"
# @Ver 1.11.0
#: arch\failurehistory\failurehistory.js 176行目
#: arch\substationhistory\substationhistory.js
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "※新しいものから10,000件までダウンロードします"
msgstr "Download up to 10,000 records in descending order of date"
# @Ver 1.11.0
#: arch\diagnosishistory\diagnosishistory.js 103行目
#: arch\failurehistory\failurehistory.js
#: arch\substationhistory\substationhistory.js
#: arch\systemhistory\systemhistory.js
msgid "開始年月日は、終了年月日より過去の日付を指定してください。"
msgstr "Start Date must be prior to End Date"
# データダウンロード,
#: arch\watch_dl_data\dataDownload.js 394行目
msgid "終了日時は、開始日時より後に設定してください"
msgstr "End date should be after start date."
# データダウンロード,
# @change from 'Required date setting is not done,'
# @changed from 'Required date setting is not done.' on 29JUN15
#: arch\watch_dl_data\dataDownload.js 422行目
msgid "必要な日付が設定されていません。"
msgstr "Please select the Data Term(s)"
# データダウンロード,発電量診断グラフ,
#: arch\expectationgraph\graph\graphsetting.json 71行目
#: arch\watch_dl_data\graph\amchartjs\graphsetting.json
#: arch\watch_dl_data\graph\graphsetting.json
msgid "℃"
msgstr "℃"
# データダウンロード,発電量診断グラフ,CSV Download list (裏画面)
#: arch\expectationgraph\graph\graphsetting.json 232行目 246行目
#: arch\watch_dl_data\graph\amchartjs\graphsetting.json
#: arch\watch_dl_data\graph\graphsetting.json
msgid "気温(℃)"
msgstr "Temperature(℃)"
# 巡回設定,
#: cruisesetting.js 429行目
msgid "パターン名称が 25 文字を超えています。"
msgstr "Pattern name is over 25 characters."
# 未使用画面
#: downloadlist.js 106行目
msgid "この設定を削除しますか?"
msgstr "Is it OK to delete this setting?"
# 未使用画面
# @change from 'Please input node ID which is added an setting.'
#: downloadlist.js 256行目
msgid "設定を追加するノードIDを入力してください"
msgstr "Please input node ID which is added a setting."
# 未使用画面
#: downloadlist.js 259行目
msgid "ノードIdが重複しています"
msgstr "Node ID has already been used."
# nodePref(裏画面),
#: nodePrefEdit.js 69行目
msgid "ノード ID が設定されていません"
msgstr "Node ID has not be set yet."
#: notifiPrefEdit.js 44行目
msgid "メールアドレスは 10 件以内で設定してください。"
msgstr "Within 10 email address."
# データダウンロード,
# @changed from 'Within 24 hour data period.' on 29JUN15
#: dataDownload.js 397行目
msgid "データ期間は24時間以内に設定してください"
msgstr "Only 24 hours max data period allowed"
# データダウンロード,
# @changed from 'Within 31 days data period.' on 29JUN15
#: dataDownload.js 401行目
msgid "データ期間は31日以内に設定してください"
msgstr "Only 31 days max data period allowed"
# データダウンロード,
# @changed from 'Within one year data period.' on 29JUN15
#: dataDownload.js 403行目
msgid "データ期間は1年以内に設定してください"
msgstr "Only 1 year max data period allowed"
# nodePref(裏画面),
#: nodePrefEdit.js 89行目
msgid " を削除しますか?"
msgstr "will be deleted?"
# nodePref(裏画面),
#: nodePrefEdit.js 89行目
msgid "データソース "
msgstr "Data Source"
# nodePref(裏画面),
#: nodePrefEdit.js 39行目
msgid "ノード "
msgstr "Node"
#: groupListEdit.js 38行目
msgid "グループ "
msgstr "Group"
# @Ver 1.11.0
#: noticeptn.js 42行目
msgid "送信時間帯"
msgstr "Time Window"
# @Ver 1.11.0
#: noticeptn.js 43行目 notificationsettings.js 411行目
msgid "常時送信"
msgstr "Always"
# @Ver 1.11.0
#: noticeptn.js 134行目
msgid "終了時刻は、開始時刻より後に設定してください"
msgstr "Start Time must be prior to End Time"
# @Ver 1.11.0
# @changed from 'E-mail Schedule Settings' on 03JUL15
#: notificationsettings.js 31行目
msgid "送信パターン設定"
msgstr "Schedule Settings"
# メール通知項目設定,
# @changed from 'Exist editing data.
Finish editing?' on 29JUN15
#: notificationsettings.js 36行目 69行目 switchmonitorsettings.js
msgid "編集中のデータがあります
編集を終了しますか?"
msgstr "Exit without saving changes?"
# channel(裏画面),
#: channelEdit.js 168行目
msgid "チャンネル数が変更されたため、計測テーブルを初期化します。"
msgstr "Initialize monitoring table because channel number is changed."
# channel(裏画面),
#: channelEdit.js 169行目
msgid ""
"\n"
"よろしいですか?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" OK?"
# channel(裏画面),
#: channelEdit.js 179行目
msgid "チャンネル情報が変更されたため、再集計が実行されます。"
msgstr "Because channel information is changed, recount will be done."
#: sysinfo.js 128行目
msgid "ダウンロードしますか?
※ダウンロードに時間がかかります"
msgstr "Download?
Download takes time."
# 巡回設定,
# @change from 'Cyclic Screen URL'
#: cruisesetting.js 105行目
msgid "巡回画面URL"
msgstr "Round Screen URL"
# 巡回設定,
# @change from 'Cyclic screens are within 20.'
#: cruisesetting.js 141行目
msgid "巡回画面は最大 20 件までです。"
msgstr "Round screens are within 20."
#: cruisesetting.js 348行目
msgid "
作成可能なパターンは最大 10 件です。
"
msgstr "Creatable patterns are maximum 10.
"
# 巡回設定,
# @change from 'Requires one or more cyclic screen.'
#: cruisesetting.js 452行目
msgid "1 件以上の巡回画面が必要です。"
msgstr "Requires one or more round screen."
# 巡回設定,
# @change from 'Over 20 cyclic screens are set.'
#: cruisesetting.js 455行目
msgid "20 件を超える巡回画面が設定されています。"
msgstr "Over 20 round screens are set."
#: downloadlist.js 180行目
msgid "項目を追加"
msgstr "Add an item"
# 故障診断,
# @change from '%1year%2month download performance analyzer result in this page?'
# @changed from 'Download performance analyzer results in %1 / %2 ?' on 29JUN15
#: diagnosis.js 29行目
msgid "表示されている%1年%2月の故障診断結果をCSV 形式でダウンロードしますか?"
msgstr "Download Performance Analyzer results for %1 / %2?"
#: groupListEdit.js 39行目
msgid "グループ%1を削除しますか?"
msgstr "Delete group %1?"
#: nodeListEdit.js 40行目
msgid "ノード%1を削除しますか?"
msgstr "Delete node %1?"
#: nodePrefEdit.js 90行目
msgid "データソース%1を削除しますか?"
msgstr "Delete data source %1?"
# @changed from '%1
will be sent sample email?' on 29JUN15
#: mailsettings.js 57行目
msgid "%1
にサンプルメールを送信しますか?"
msgstr "Send test email to this address?
%1"
# @changed from '%1
is wrong email address.' on 14JUL15
#: mailsettings.js 240行目
msgid "%1
不正なメールアドレスです"
msgstr "%1
is an invalid email address"
#: sourcePrefEdit.js 70行目
msgid ""
"** ここは %1のデータソース設定画面です **\n"
"テーブルを初期化します。よろしいですか?"
msgstr ""
"** This is data sourcesettings screen%1** \n"
"table will be initialized. OK?"
# PCS制御,
# @change from 'failed to get the PCS control'
#: control.js 238行目
msgid "制御可"
msgstr "Controllable"
# PCS制御
#: control.js 257行目
msgid "制御不可"
msgstr "Uncontrollable"
#: groupsetting.js 317行目
msgid "サイト名は32文字以内に設定してください"
msgstr "Site name is within 32 characters."
#: groupsetting.js 428行目
msgid "グループ名は32文字以内に設定してください"
msgstr "Group name is within 32 characters."
# PCS故障 履歴,
#: picture.js 15行目
msgid "JPEG 形式か PNG 形式の画像を選択してください。"
msgstr "Please select a JPEG image or a PNG image."
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 103行目, 155行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 107行目,161行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 112行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 117行目,180行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 122行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 148行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 164行目
msgid ""
msgstr ""
# PCS故障 履歴,
#: datedialog.js 183行目
msgid ""
msgstr ""
# グループ画面設定,システム情報,
#: bbslist.js 172
msgid "「%1」を削除しますか?"
msgstr "Is it OK to delete '%1'"
#: sysinfoui.js 142
msgid "本当に削除しますか?"
msgstr "Is it OK to delete this?"
#: sysinfoui.js 157,167
msgid "削除できませんでした。"
msgstr "It can not be deleted."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 57
msgid "前"
msgstr "Prev"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 58
msgid "次"
msgstr "Next"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 33
msgid "1月"
msgstr "01 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 33
msgid "2月"
msgstr "02 / "
# お知らせ編集,amcharts(グラフ用ライブラリ)お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 34
msgid "3月"
msgstr "03 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 34
msgid "4月"
msgstr "04 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 35
msgid "5月"
msgstr "05 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 35
msgid "6月"
msgstr "06 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 36
msgid "7月"
msgstr "07 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 36
msgid "8月"
msgstr "08 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 37
msgid "9月"
msgstr "09 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 37
msgid "10月"
msgstr "10 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 38
msgid "11月"
msgstr "11 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 38
msgid "12月"
msgstr "12 / "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 40
msgid "日曜日"
msgstr "Sunday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 41
msgid "月曜日"
msgstr "Monday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 42
msgid "火曜日"
msgstr "Tuesday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 43
msgid "水曜日"
msgstr "Wednesday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 44
msgid "木曜日"
msgstr "Thursday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 45
msgid "金曜日"
msgstr "Friday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 46
msgid "土曜日"
msgstr "Saturday"
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 68
msgid "STR_BBSEDIT_SYSINFOUI_JS_YEAR"
msgstr " "
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 40
msgid "STR_BBSEDIT_SYSINFOUI_JS_SUNDAY"
msgstr "Sun."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 41
msgid "STR_BBSEDIT_SYSINFOUI_JS_MONDAY"
msgstr "Mon."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 42
msgid "火"
msgstr "Tue."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 43
msgid "水"
msgstr "Wed."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 44
msgid "木"
msgstr "Thu."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 45
msgid "金"
msgstr "Fri."
# お知らせ編集,
#: sysinfoul.js 46
msgid "土"
msgstr "Sat."
# 1分値 チャネル編集,
#: sysinfo\setting\channel|sysinfoui.js 112
msgid "CSV カラム位置を 0 からの連番で埋めて良いですか?"
msgstr ""
"Is it OK to fill up the CSV column position with consecutive numbers from 0?"
# グループ一覧,
#: sysinfo\setting\grouplist\sysinfoui.js 54
msgid "サイト"
msgstr "Site"
# グループ一覧,
#: sysinfo\setting\grouplist\sysinfoui.js 53
msgid "グループ"
msgstr "Group"
#: sysinfo\setting\grouppref\sysinfoui.js 61,85,155,171
msgid "含める"
msgstr "included"
#: sysinfo\setting\grouppref\sysinfoui.js 133
msgid "計測ノードと下位グループを同時に含めることはできません。"
msgstr "Monitoring node and lower group can not be included at the same time."
# メール送信設定編集,
#: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 24, 40
msgid "メールの削除に失敗しました。"
msgstr "The mail can not be deleted."
# メール送信設定編集,
#: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 34
msgid "メールを削除しました。"
msgstr "The mail is deleted."
# メール送信設定編集,
#: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 59
msgid "未送信のメールを削除して良いですか?"
msgstr "Are you sure you want to delete the unsent mail?"
# メール送信設定編集,
#: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 81
msgid "event"
msgstr " event"
# メール送信設定編集,
#: sysinfo\setting\notify\sysinfoui.js 83
msgid "events"
msgstr " events"
# PCS 名称編集,
#: sysinfo\setting\pcspref\sysinfoui.js 79
msgid "PCS"
msgstr "Inverter"
# データソース編集,
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 44
msgid "テーブル名が変更されているためテーブルが初期化されます。よろしいですか?"
msgstr "Because the table name is changed, the table is initialized. Is it OK?"
# データソース編集,
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 381
msgid "保存されていない変更があるため初期化できません。"
msgstr ""
"It can not be initialized because there is the change which is not saved."
# データソース編集,
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 397
msgid "初期化を完了しました。"
msgstr "Initialization is completed."
# データソース編集,
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js 401,405
msgid "正常に初期化できませんでした。"
msgstr "It can not be initialized normally."
# システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用
#: sysinfo\setting\sysinfoui.js 103
msgid "入力内容に誤りがあります。"
msgstr "There is something wrong in the entered content."
# システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用
#: sysinfo\setting\sysinfoui.js 312
msgid "データの読み込みに失敗しました。"
msgstr "The data can not be loaded."
# システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用
#: sysinfo\setting\sysinfoui.js 358
msgid "設定を更新できませんでした。"
msgstr "The setting can not be updated."
# システム情報メニュー>設定メニュー以下全ての画面で使用
#: sysinfo\setting\sysinfoui.js 392
msgid "保存されていない変更を破棄しますか?"
msgstr "Do you cancel the change that is not stored?"
# システム情報,
#: sysinfo.js 175
msgid "sysinfo_img/loading_txt.gif"
msgstr "sysinfo_img/en/loading_txt.gif"
# グループ監視設定,
#: groupsetting.js 184
msgid "APIリクエスト中.."
msgstr "It is requesting API now.."
# データソース編集,
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfo.js 222
msgid "Line/Time"
msgstr "Line/Time"
# データソース編集,
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfo.js 224
msgid "Lines/Time"
msgstr "Lines/Time"
# WEBカメラ 編集
#: sysinfo\setting\webcam\sysinfoui.js 234
msgid ""
"カメラNoが 1 始まりでないか連番ではありません。
互換性のため番号を修正し"
"ます。"
msgstr ""
"The camera number does not begin from 1 or is not consecutive number.
The number is revised for compatibility."
# 写真ファイル設定,
#: picture.js 63
msgid "../../config/scenes/picture/pictures.xml"
msgstr "../../config/scenes/en/picture/pictures.xml"
# PR画面(swf)
#: cruise.js 58
msgid "config/cruise/preset.xml"
msgstr "config/cruise/en/preset.xml"
# ログイン(確認)画面,
#: login_confirm.js 28
msgid "ID・パスワードをリセットして宜しいですか?"
msgstr "Is it OK to reset ID/Password?"
# ログイン(確認)画面,
# @changed from 'The ID/Password can not be reset.' on 10SEP15
#: login_confirm.js 94
msgid "ID・パスワードをリセットできませんでした。"
msgstr "The ID / Password can not be reset."
# ログイン(確認)画面,
# @changed from 'The ID/Password is reset.' on 10SEP15
#: login_confirm.js 75
msgid "ID・パスワードをリセットしました。"
msgstr "The ID / Password is reset."
# 故障診断設定,
#: diagnosis.js 53
msgid "発電指標は 1 から 100 までの値を指定してください。"
msgstr "The performance ratio should be between 1 and 100."
# 故障診断設定,
#: diagnosis.js 42
msgid "表示テキストは 10 文字以内で指定してください。"
msgstr "The status is within 10 characters."
# @added on 14DEC15
#: arch\admin\hardware_set\clockset\clockset.js 212行目
msgid "%1
との接続テストに成功しました"
msgstr "Connection test is succeeded.
%1"
# @added on 14DEC15
#: arch\admin\hardware_set\clockset\clockset.js 314行目
msgid "接続テストを行いますか?"
msgstr "Try connection test?"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo/reportinfo.js:35 monitor\dialog.js:174
msgid "データを取得できませんでした"
msgstr "Unable to get data"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo/reportinfo.js:46
msgid "変更を保存して宜しいですか?"
msgstr "Is it OK to save the change?"
# @added on 14DEC15
#: reportlist/reportlist.js:99 reportinfo/reportinfo.js:224
msgid ""
"タイトルが 1000 件に達したため、古いタイトルを削除します
宜しいですか?"
msgstr ""
"Is it OK to delete the oledest Title
since it reached to the max "
"number, 1000?"
# @added on 14DEC15
#: reportlist\reportlist.js:74
msgid "%1 件の記録を削除します
宜しいですか?"
msgstr "Is it OK to delete %1 record(s)?"
# @added on 22DEC15
#: reportlist\reportlist.js:198 monitor\dialog.js:475,793
msgid "項目を選択して下さい。"
msgstr "Please select Channels"
# @added on 01DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:114
msgid "タイトルが入力されていません"
msgstr "Please enter Title"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:121
msgid "タイトルは 50 文字以内で指定してください。"
msgstr "Title must be 50 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:139
msgid "タイトルに不正な文字が含まれています。"
msgstr "Title contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:126
msgid "担当者は 10 文字以内で指定してください。"
msgstr "Person in charge must be 10 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:145
msgid "担当者に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Person in charge contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:131
msgid "内容は 256 文字以内で指定してください。"
msgstr "Description must be 256 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: reportinfo\reportinfo.js:151
msgid "内容に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Description contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: app\libs\contents\reportinfo\ReportInfoApiBuilder.class.php:180
msgid "1 タイトルに記録は 10 件までしか追加できません"
msgstr "Max number of Record for a Title is 10"
# @added on 14DEC15
#: app\libs\contents\reportinfo\ReportInfoApiBuilder.class.php:174
msgid "タイトルが削除されています"
msgstr "Title has been deleted"
# @added on 14DEC15
#: app\libs\contents\reportinfo\ReportInfoApiBuilder.class.php:185
msgid "記録が削除されています"
msgstr "Record has been deleted"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:153
msgid "編集を終了しますか?"
msgstr "Exit without saving changes?"
# @added on 22DEC15
#: monitor\monitor.js:310
msgid "フレックスアイテムは最大 %1 個までです。"
msgstr "Max number of Custom Item is %1"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:546
msgid "サイト名称に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Site Name contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:555
msgid "サイト名称が入力されていません"
msgstr "Please enter Site Name"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:560
msgid "サイト名称は 32 文字以内で指定してください。"
msgstr "Site Name must be 32 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:574
msgid "PCS名称に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Inverter Name contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:583
msgid "PCS名称が入力されていません"
msgstr "Please enter Inverter Name"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:588
msgid "PCS名称は %1 文字以内で指定してください。"
msgstr "Inverter Name must be %1 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:602
msgid "フレックスエリア名称に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Custom Area Name contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:611
msgid "フレックスエリア名称が入力されていません"
msgstr "Please enter Custom Area Name"
# @added on 14DEC15
#: monitor\monitor.js:617
msgid "フレックスエリア名称は %1 文字以内で指定してください。"
msgstr "Custom Area Name must be %1 characters or less"
# @added on 22DEC15
#: monitor\monitor.js:1089
msgid "数値アイテム設定"
msgstr "Numeric Item Settings"
# @added on 22DEC15
#: monitor\monitor.js:1125
msgid "状態アイテム設定"
msgstr "Status Item Settings"
# @added on 22DEC15
#: monitor\monitor.js:1186
msgid "このアイテムを削除しますか?"
msgstr "Is it OK to delete this Item?"
# @added on 14DEC15
#: monitor\dialog.js:149,163
msgid "設定された項目は存在しません"
msgstr "Selected item does not exist"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:260,550
msgid "名称"
msgstr "Name"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:267,557
msgid "OBJ_FLEX_ITEM"
msgstr "Channels"
# @added on 14JAN16
#: monitor\dialog.js:273,563
msgid "計測値"
msgstr "Measured Value"
# @added on 13JAN16
#: monitor\dialog.js:276,566
msgid "計算式"
msgstr "Formula"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:289
msgid "時間単位"
msgstr "Interval"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:292
msgid "OBJ_INTERVAL_MINUTE"
msgstr "Minute"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:293
msgid "OBJ_INTERVAL_HOUR"
msgstr "Hour"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:294
msgid "OBJ_INTERVAL_DAY"
msgstr "Day"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:295
msgid "OBJ_INTERVAL_MONTH"
msgstr "Month"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:296
msgid "OBJ_INTERVAL_YEAR"
msgstr "Year"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:297
msgid "OBJ_INTERVAL_TOTAL"
msgstr "Total Integration"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:303,579
msgid "小数桁数"
msgstr "No. of Decimal Places"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:315,591
msgid "データ範囲"
msgstr "Range"
# @added on 12FEB16
#: monitor\dialog.js:318,594
msgid "最小値(含む)"
msgstr "Min (incl)"
# @added on 12FEB16
#: monitor\dialog.js:323,599
msgid "最大値(含まない)"
msgstr "Max (excl)"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:330,621
msgid "背景色"
msgstr "Background Color"
# @added on 14DEC15
#: monitor\dialog.js:337,636
msgid "文字色"
msgstr "Text Color"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:464,782
msgid "名称に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Name contains invalid character(s)"
# @changed from 'Name must be 14 characters or less' on 26JAN16
#: monitor\dialog.js:467,785
msgid "名称は %1 文字以内で指定してください。"
msgstr "Name must be %1 characters or less"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:484,802
msgid "データ範囲が入力されていません"
msgstr "Please enter Range"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:487,805
msgid "データ範囲に誤りがあります。"
msgstr "Range is incorrect"
# @added on 22DEC15
#: monitor\dialog.js:490,808
msgid "データ範囲の大小関係が正しくありません。"
msgstr "Invalid Range settings"
# @added on 14DEC15
#: monitor\dialog.js:606
msgid "表示テキスト"
msgstr "Display Text"
# @added on 14DEC15
#: monitor\dialog.js:609,624,639
msgid "範囲内"
msgstr "Within Range"
# @added on 14DEC15
#: monitor\dialog.js:614,629,644
msgid "範囲外"
msgstr "Out of Range"
# @added on 14DEC15
#: monitor\dialog.js:820
msgid "表示テキストに不正な文字が含まれています。"
msgstr "Display Text contains invalid character(s)"
# @changed from 'Display Text must be 14 characters or less' on 26JAN16
#: monitor\dialog.js:823
msgid "表示テキストは %1 文字以内で指定してください。"
msgstr "Display Text must be %1 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: mailgroupsetting.js 468
msgid "グループ名が入力されていません"
msgstr "Please enter Group Name"
# @added on 14DEC15
#: mailgroupsetting.js 469
msgid "グループ名は10文字以内で指定してください"
msgstr "Group Name must be 10 characters or less"
# @added on 14DEC15
#: mailgroupsetting.js 470
msgid "グループ名に不正な文字が含まれています"
msgstr "Group Name contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#: mailgroupsetting.js 473
msgid "グループ新規作成"
msgstr "New"
# @added on 14DEC15
#: mailgroupsetting.js 476
msgid "グループ名編集"
msgstr "Edit"
# @added on 15DEC15
#: mailgroupsetting.js 395
msgid "全員"
msgstr "All"
# @added on 13JAN16
msgid "項目"
msgstr "Type"
# @added on 13JAN16
msgid "単位"
msgstr "Unit"
# @added on 13JAN16
msgid "名称または計算式が入力されていません。"
msgstr "Please enter Name and/or Formula"
# @added on 13JAN16
msgid "名称は 30 文字以内で指定してください。"
msgstr "Name must be 30 characters or less"
# @added on 14JAN16
msgid "計算式は 1024 文字以内で指定してください。"
msgstr "Formula must be 1024 characters or less"
# @added on 15JAN16
msgid "名称または計算式に不正な文字が含まれています。"
msgstr "Name and/or Formula contains invalid character(s)"
# @added on 13JAN16
msgid "日射強度"
msgstr "Irradiance"
# @added on 13JAN16
msgid "日射量"
msgstr "Insolation"
# @added on 13JAN16
msgid "温度"
msgstr "Temperature"
# @added on 13JAN16
msgid "直流電力"
msgstr "DC Power"
# @added on 13JAN16
msgid "直流電力量"
msgstr "DC Energy"
# @added on 13JAN16
msgid "直流電圧"
msgstr "DC Voltage"
# @added on 13JAN16
msgid "直流電流"
msgstr "DC Current"
# @added on 13JAN16
msgid "交流電力"
msgstr "AC Power"
# @added on 13JAN16
msgid "交流電力量"
msgstr "AC Energy"
# @added on 13JAN16
msgid "交流電圧"
msgstr "AC Voltage"
# @added on 13JAN16
msgid "交流電流"
msgstr "AC Current"
# @added on 13JAN16
msgid "電圧"
msgstr "Voltage"
# @added on 13JAN16
msgid "電流"
msgstr "Current"
# @added on 13JAN16
msgid "電力量"
msgstr "Energy"
# @added on 13JAN16
msgid "売電電力"
msgstr "Export Power"
# @added on 13JAN16
msgid "売電電力量"
msgstr "Export Energy"
# @added on 13JAN16
msgid "買電電力"
msgstr "Purchased Power"
# @added on 13JAN16
msgid "買電電力量"
msgstr "Purchased Energy"
# @added on 13JAN16
msgid "消費電力"
msgstr "Power Consumption"
# @added on 13JAN16
msgid "消費電力量"
msgstr "Energy Consumption"
# @added on 13JAN16
msgid "その他"
msgstr "Other"
# @added on 13JAN16
msgid "力率"
msgstr "Power Factor"
# @added on 13JAN16
msgid "周波数"
msgstr "Frequency"
# @added on 13JNA16
msgid "変換効率"
msgstr "Conversion Efficiency"
# @added on 13JAN16
msgid "風速"
msgstr "Wind Speed"
# @added on 13JAN16
msgid "風向"
msgstr "Wind Direction"
# @added on 13JAN16
msgid "異常"
msgstr "Error"
# @added on 13JAN16
msgid "故障"
msgstr "Fault"
# @added on 13JAN16
msgid "計測回数"
msgstr "Measurement Frequency"
# @added on 13JAN16
msgid "運転時間"
msgstr "Operating Time"
# @added on 13JAN16
msgid "度"
msgstr "Degree"
# @added on 15JAN16
msgid "計算式に誤りがあります。"
msgstr "Formula is incorrect"
# @added on 26FEB16
msgid "問い合わせ番号"
msgstr "Service Tag"
# @added on 11MAR16
msgid "この接点の制御を実行します"
msgstr "Contact control above is executed"
# @added on 11MAR16
msgid "パスワードを入力してください"
msgstr "Please enter Password"
# @added on 11MAR16
msgid "パスワードが間違っています"
msgstr "Password is incorrect"
# @added on 11MAR16
msgid "制御に失敗しました"
msgstr "Failed to control"
# @added on 11MAR16
msgid "状態の取得に失敗しました"
msgstr "Failed to get Status"
# @added on 11MAR16
msgid "制御可能な機器がありません"
msgstr "No Device can be controlled"
# @added on 11MAR16
msgid "制御中"
msgstr "Controlling"
# @added on 19APR16
#: sysinfo\system\sysinfoui.js
msgid ""
"タイムゾーンを変更した場合、故障診断データと集計データを手動でリセットしてく"
"ださい。保存してよろしいですか?"
msgstr ""
"Please reset Performance Analyzer Data and Summary Data manually when you "
"change the time zone. Is it OK to save the change?"
#: sysinfo\setting\sysinfouibase.js
msgid "よろしければ、パスワードを入力してください。"
msgstr "If it's ok, please enter password."
#: sysinfo\setting\nodelist\sysinfoui.js
msgid "選択したノードを削除します。"
msgstr "Selected node will be deleted."
#: sysinfo\setting\nodepref\sysinfoui.js
msgid "選択したソースを削除します。"
msgstr "Selected source will be deleted."
#: sysinfo\setting\sourcepref\sysinfoui.js
msgid "計測データを初期化します。"
msgstr "Measuring data will be initialized."
#: sysinfo\setting\grouplist\sysinfoui.js
msgid "選択したグループを削除します。"
msgstr "Selected group will be deleted."
# @added on 21JUL16
msgid "このグループの一括制御を実行します"
msgstr "Contact control of this group is executed"
# 1分値 チャネル編集,
# @change from 'Monitoring table is initialize ~'
#~ msgid ""
#~ "チャンネル数が変更されたため、計測テーブルを初期化します。よろしいですか?"
#~ msgstr ""
#~ "Monitoring table is initialized because the number of channel has been "
#~ "changed. OK?"
# データソース編集,
#~ msgid "計測データを初期化します。よろしいですか?"
#~ msgstr "Is it OK to initialize the monitoring data?"
# @added on 11MAR16
#~ msgid "この制御を実行します"
#~ msgstr "Contact control above is executed"
#~ msgid "運転中"
#~ msgstr "Operating"
# PCS制御,
#~ msgid "停止制御中"
#~ msgstr "Stopping"
# PCS制御,
#~ msgid "停止中"
#~ msgstr "Stopped"
# PCS制御,
#~ msgid "停止"
#~ msgstr "Stop"
# PCS制御,
#~ msgid "を停止します。
よろしいですか?"
#~ msgstr "will be stopped.
OK?"
# メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,
# @chamge from 'failed to get the PCS state'
# @changed from 'failed to get the Inverter state.' on 29JUN15
#~ msgid "PCS状態の取得に失敗しました"
#~ msgstr "Unable to get Inverter Status"
# メール通知項目設定,受変電設備の異常判定設定,
# @change from 'failed to get the PCS control'
# @changed from 'failed to get the Inverter control.' on 29JUN15
#~ msgid "PCS制御に失敗しました"
#~ msgstr "Unable to get Inverter Control"
# PCS制御,
# @change from 'No PCS can be controled.'
# @changed from 'No Inverter can be controled.' on 29JUN15
#~ msgid "制御可能なPCSがありません"
#~ msgstr "No Inverter can be controlled."
# PCS制御,
#~ msgid "PCS停止"
#~ msgstr "Stopped Inverter"
#~ msgid "%1を停止します。
よろしいですか?"
#~ msgstr "Stop %1
OK?"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "最小値(含まない)"
#~ msgstr "Min (excl)"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "最大値(含む)"
#~ msgstr "Max (incl)"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "表示テキストは 14 文字以内で指定してください。"
#~ msgstr "Display Text must be 14 characters or less"
# @added on 22DEC15
#~ msgid "名称は 14 文字以内で指定してください。"
#~ msgstr "Name must be 14 characters or less"
# @added on 13JAN16
#~ msgid "計算式に不正な文字が含まれています。"
#~ msgstr "Formula contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "対象を選択して下さい。"
#~ msgstr "Please select the record to delete"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "フレックスウィンドウは最大 %1 個までです。"
#~ msgstr "Max number of Custom Window is 100"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "数値ウィンドウ設定"
#~ msgstr "Numeric Window Settings"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "状態ウィンドウ設定"
#~ msgstr "Status Window Settings"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "このウィンドウを削除しますか?"
#~ msgstr "Is it OK to delete this window?"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "ウィンドウ名称"
#~ msgstr "Window Name"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "対象"
#~ msgstr "Channels"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "期間"
#~ msgstr "Interval"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "1分"
#~ msgstr "Minute"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "1時間"
#~ msgstr "Hour"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "1日"
#~ msgstr "Day"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "1ヶ月"
#~ msgstr "Month"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "1年"
#~ msgstr "Year"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "小数桁"
#~ msgstr "Decimal Digits"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "閾値"
#~ msgstr "Threshold"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "ウィンドウ色"
#~ msgstr "Window Color"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "ウィンドウ名称に不正な文字が含まれています。"
#~ msgstr "Window Name contains invalid character(s)"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "ウィンドウ名称は 14 文字以内で指定してください。"
#~ msgstr "Window Name must be 14 characters or less"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "閾値が入力されていません"
#~ msgstr "Please enter Threshold"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "閾値に誤りがあります。"
#~ msgstr "Threshold is incorrect"
# @added on 14DEC15
#~ msgid "閾値の大小関係が正しくありません。"
#~ msgstr "Invalid Threshold settings"
# システム障害 履歴,故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,
# @change from 'Start: year, month, day'
#~ msgid "起点年月日"
#~ msgstr "Start Date(year/month/day)"
# システム障害 履歴,故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,システム障害 履歴,
#~ msgid "から"
#~ msgstr " ~ "
# システム障害 履歴,故障診断履歴,PCS故障 履歴,受変電設備 履歴,
# (英語:表示なし)
#~ msgid "まで遡る"
#~ msgstr " "
# WEBカメラ 編集
#~ msgid ""
#~ "カメラNoが 1 始まりでないか連番ではありません。互換性のため番号を修正しま"
#~ "す。"
#~ msgstr ""
#~ "The camera number does not begin from 1 or is not consecutive number. The "
#~ "number is revised for compatibility."
# WEBカメラ 編集,
#~ msgid "カメラNoが 1 始まりでないか連番ではありません。"
#~ msgstr ""
#~ "The camera number does not begin from 1 or is not consecutive number. "
# WEBカメラ 編集,
#~ msgid "互換性のため番号を修正します。"
#~ msgstr "The number is revised for compatibility."
# お知らせ編集,
#~ msgid "year"
#~ msgstr " "
# お知らせ編集,
#~ msgid "sunday"
#~ msgstr "Sun."
#~ msgid "monday"
#~ msgstr "Mon."
# お知らせ編集,
#~ msgid "mon"
#~ msgstr "Mon."
# PCS故障 履歴,
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "/
"